-
1 своя рука владыка
[saying]=====⇒ the person in question is in a position to do as he sees fit or deems necessary because he is fully in charge of sth. (often said critically when a person acts arbitrarily, willfully, or in a stubborn manner):- ≈ I'm <ЬЕЪ etc> the boss;- what I say <he says etc> goes;- [in limited contexts] I'm (he's etc) in the driver's seat < in the saddle>;- I rule <he rules etc> the roost;- I call my <he calls his etc> own shots;- my (his etc) word is law.♦ Наш директор ни с кем не считается, действует по принципу "Своя рука владыка". Our director does exactly as he pleases, acting on the principle "What I say goes."Большой русско-английский фразеологический словарь > своя рука владыка
-
2 своя рука владыка
погов.one is one's own master; one acts just as one feels like it (at one's own sweet will); it's up to you; cf. we may give advice but we cannot give conduct- Жена - значит, своя рука владыка. Хошь расшиби на мелкие крошки - наше дело сторона... (Д. Мамин-Сибиряк, Бойцы) — 'You may treat your wife just as you feel like it. Ours is not to reason even if you smashed her to bits.'
- Не зря первые дни строительства иные хозяйственники "золотыми" называют. Ни тебе нормировщиков, ни бухгалтеров... Своя рука владыка. (А. Чаковский, Год жизни) — It's not for nothing that some folk call the early days of a construction job golden. You have no rate-fixers, no bookkeepers. You're your own boss.
Русско-английский фразеологический словарь > своя рука владыка
-
3 своя рука владыка
Set phrase: it's up to you (he (she, etc) permits himself to do whatever he likes. usedcriticizingly, ironically if a person permits himself to do harmful, criminal or foolish things), it's your property and your fire - so, burn it if you desire!, we may give advice but we cannot give conduct, you are the master of your destiny -
4 Своя рука - владыка
One acts only at his own will because one has power in his hands. See Как хочу, так и ворочу (K), Хочу, с кашей ем, хочу, масло пахтаю (X)Cf: As I will so I command (Br.). I do as I please (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Своя рука - владыка
-
5 ВЛАДЫКА
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВЛАДЫКА
-
6 РУКА
-
7 СВОЯ
-
8 рука
-
9 РУКА
-
10 Р-234
СВОЯ РУКА ВЛАДЫКА (saying) the person in question is in a position to do as he sees fit or deems necessary because he is fully in charge of sth. (often said critically when a person acts arbitrarily, willfully, or in a stubborn manner): = I'm (he's etc) the boss what I say (he says etc) goes (in limited contexts) I'm (he's etc) in the driver's seat (in the saddle) I rule (he rules etc) the roost I call my (he calls his etc) own shots my (his etc) word is law.Наш директор ни с кем не считается, действует по принципу «Своя рука владыка». Our director does exactly as he pleases, acting on the principle "What I say goes." -
11 COMMAND
• As I will so I command - Как хочу, так и ворочу (K), Своя рука - владыка (C), Хочу, с кашей ем, хочу, масло пахтаю (X)• He is not fit to command others that cannot command himself - Кто собою не \ правит, тот и другого на разум не наставит (K)• If you can't command yourself, you can't command others - Кто собою не \ правит, тот и другого на разум не наставит (K)• There is a great force hidden in sweet command - Ласка вернее таски (Л), Ласковое слово пуще дубины (Л) -
12 DO
• As we do unto others, so it is done unto us - Каков дядя до людей, таково дяде от людей (K), Какой привет, такой и ответ (K)• As you do to others, expect others to do to you - Каков дядя до людей, таково дяде от людей (K)• Best of the sport is to do the deed and say nothing (The) - Меньше говори, да больше делай (M)• Be the labor great or small, do it well or not at all - Авось да небось - хоть вовсе брось (A)• By doing nothing we learn to do ill - Безделье - мать пороков (Б)• Do as you may if you cannot as you would - Живи не так, как хочется, а так, как можется (Ж), Не можешь, как хочешь, де лай, как можешь (H)• Do as you would be done by - Не делай другим того, чего себе не желаешь (H)• Doing is better than saying - Нужны дела, а не слова (H)• Doing everything is doing nothing - За все браться - ничего не сделать (3)• Doing nothing is doing ill - Лень до добра не доводит (Л)• Do it right (well) or not at all - Авось да небось - хоть вовсе брось (A)• Don't do to others what you would not have done to you - Не делай другим того, чего себе не желаешь (H)• Do or die - Или грудь в крестах, или голова в кустах (И), Или пан, или пропал (И), Либо в стремя ногой, либо в пень головой (Л), Либо сена клок, либо вилы в бок (Л)• Double or quits - Или пан, или пропал (И)• Do unto others as they do unto you - Как аукнется, так и откликнется (K), Каков дядя до людей, таково дяде от людей (K)• Do unto others as you would have them do unto you - Не делай другим того, чего себе не желаешь (H)• Do well, (and) have well - На добрый привет и добрый ответ (H), За добро добром и платят (3)• He who can't do what he wants must want what he can do - Не можешь, как хочешь, де лай, как можешь (H)• I do as I please - Как хочу, так и ворочу (K), Своя рука - владыка (C), Хочу, с кашей ем, хочу, масло пахтаю (X)• If a thing is worth doing, it is worth doing well - Авось да небось - хоть вовсе брось (A)• If there isn't any, one (we) must do without/it/ - На нет и суда нет (H)• In doing we learn - Всякое умение трудом дается (B), Дело делу учит (Д)• It is better to do well than to say well - Нужны дела, а не слова (H)• It is dogged as (that) does it - Дорогу осилит идущий (Д)• It is one thing to say and another to do - Одно дело говорить, другое дело - делать (O)• Let every man do what he was made for - Не в свои сани не садись (H)• Man was never so happy as when he was doing something - Где труд, там и счастье (Г), Рукам работа - душе праздник (P)• One can only do by doing - Дорогу осилит идущий (Д)• Say well and do well end with one letter; say well is good, but do well is better - Нужны дела, а не слова (H)• "Say well" is good, but "do well" is better - Нужны дела, а не слова (H)• Speak little; do much - Меньше говори, да больше делай (M)• That won't do - Этот номер не пройдет (3)• Things done cannot be undone - Кроеного не перекроить (K), Сделанного не воротишь (C)• То do, one must be doing - Дорогу осилит идущий (Д)• We learn to do by doing - Навык мастера ставит (H)• Whatever man has done man may do - Не боги горшки обжигают (H)• What is done cannot be undone (is done) - Кроеного не перекроить (K), Сделанного не воротишь (C)• What man has done man can do - Не боги горшки обжигают (H)• What's doing? - Что за шум, а драки нет (4)• When you are done, you can go - Мавр сделал свое дело, мавр может уходить (M)• %u can do anything you want to if you want to bad enough - Где хотенье, там и уменье (Г) -
13 Как хочу, так и ворочу
Nobody can order me how I should act. See Своя рука - владыка( Q Cf;As I will so I command (Br.). I do as I please (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Как хочу, так и ворочу
-
14 Хочу, с кашей ем, хочу, масло пахтаю
am more powerful than you are, so I will do as I prefer to. See Своя рука - владыка (QCf: As I will so I command (Br.). I do as I please (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Хочу, с кашей ем, хочу, масло пахтаю
См. также в других словарях:
Своя рука владыка — Своя рука владыка. Ср. Ты самъ себя попотчуй, сколько влѣзетъ. Бери совсѣмъ. Своя рука владыка. Островскій. Воевода. 1, 1, б. Ср. Когда ворвемся туда, такъ гуляй душа своя рука владыка! Марлинскій. Наѣзды. 9. Ср. Своя рука владыка когда законы… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
своя рука владыка — нареч, кол во синонимов: 2 • поступающий по своей воле (4) • поступающий по своей прихоти (5) … Словарь синонимов
своя рука владыка — Ср. Ты сам себя попотчуй, сколько влезет. Бери совсем. Своя рука владыка. Островский. Воевода. 1, 1, 5. Ср. Когда ворвемся туда, так гуляй душа своя рука владыка! Марлинский. Наезды. 9. Ср. Своя рука владыка когда законы теряют владычество.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Своя рука владыка. — Где сила, там и закон. Своя рука владыка. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ Своя рука владыка (т. е. своя доля). От рук отбиться. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Своя рука - владыка. — Всяк своим умом живет. Своя рука владыка. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Своя рука владыка — Разг. О возможности поступать по своему усмотрению, желанию. ФСРЯ, 499 … Большой словарь русских поговорок
Своя рука Ч владыка — ВЛАДШЫКА, и, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Своя рука, да над своим добром - владыка. — Своя рука, да над своим добром владыка. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
РУКА — руки, вин. руку, мн. руки, рукам, жен. 1. Одна из двух верхних конечностей человека, от плеча до конца пальцев. Кисть руки. Правая, левая рука. Поднять, опустить руки. Скрестить руки. Вывихнуть руку. Руки вверх. Взять ребенка на руки. Носить,… … Толковый словарь Ушакова
ВЛАДЫКА — ВЛАДЫКА, и, муж. 1. То же, что властелин. В. страны, государства. В. полумира (о могучем завоевателе). В. душ (перен.: о том, кто владеет умами, сердцами людей). 2. Титулование архиерея. • Своя рука владыка посл. о возможности самому всем… … Толковый словарь Ожегова
РУКА — Бегать от своих рук. Кар. Лениться, бездельничать. СРГК 5, 577. Без рук. Р. Урал. В состоянии сильной усталости от тяжёлой физической работы. СРНГ 35, 239. Без рук без ног. Волг. 1. О состоянии сильной усталости, крайнего утомления. 2. Неодобр. О … Большой словарь русских поговорок